Название: Двойное свидание
Автор: Naraku-Crow
Бета: Naraku-Crow
Размер: ~5 712 слов
Пейринг/Персонажи: Нобумэ, Хиджиката, Окита, Сасаки
Тема: день пейринга
Тип: прегет, преслэш
Жанр: немного романс, немного юмор
Рейтинг: PG-13
Саммари: Окита и Нобумэ идут на свидание, а Хиджиката и Сасаки не могут оставить их без присмотра.
Имаи Нобумэ была совершеннолетней наёмной убийцей и не нуждалась в благословении, чтобы пойти на свидание. Но по странному стечению обстоятельств она служила в полиции, и, чтобы получить выходной, ей требовалось разрешение начальства.
Вот почему этим утром Нобумэ оказалась перед дверью в комнаты Сасаки Исабуро.
Она постучала, подождала, постучала ещё раз и, не получив ответа, решила, что может войти. В первой комнате никого не было, во второй — тоже, но из ванной доносился плеск воды.
Двигаясь быстро и бесшумно как тень, Нобумэ скользнула к двери ванной и прислушалась. Показалось, или внутри кто-то разговаривал?
— Исабуро, — сказала она громко, — я вхожу. Оденься, пожалуйста.
После этого она выждала с полминуты и толкнула дверь.
— Что-то случилось, Нобутасу? — спросил Исабуро.
В халате, пижамных брюках и шлёпанцах он выглядел бы вполне достойно, если бы не растрёпанные волосы и лёгкий румянец. Ещё он что-то прятал за спиной — Нобумэ решила не выяснять, что именно.
— Мне нужен выходной, — сказала она спокойно.
Исабуро заморгал.
— Выходной? Довольно неожиданно. У тебя всё в порядке? Плохо себя чувствуешь?
Нобумэ покачала головой.
— У меня свидание.
Исабуро уставился на неё, вытаращив глаза и приоткрыв рот. Нобумэ отметила, что выглядит он сейчас совсем неэлитно, но вслух это говорить не стала. Несмотря на некоторые раздражающие моменты, Исабуро она любила.
— Свидание?
Нобумэ молча кивнула.
Исабуро криво улыбнулся.
— Ты имеешь в виду, что пойдёшь в кино с той девочкой из Йорозуи? Я знаю, что вы подружились. Конечно, это неподходящая компания для элиты, но если она тебе по душе…
— Я собираюсь на свидание с Окитой Сого, — безжалостно сказала Нобумэ. И добавила на всякий случай: — Из Шинсенгуми.
Исабуро окаменел.
— Я просто зашла предупредить, что сегодня не смогу работать, — продолжила Нобумэ. — Мы встречаемся вечером, но до тех пор мне нужно сходить по магазинам и сделать причёску.
— Причёску… — слабым голосом повторил Исабуро.
— Можешь не отвлекаться, я сама заполню бланк. Печать ведь всё ещё в верхнем ящике?
Она повернулась, чтобы уходить.
— Нобумэ-сан, подожди!
Исабуро протянул ей вслед руку. В руке была банка из-под майонеза — от волнения он забыл, что прятал её за спиной. Нобумэ едва удержалась от того, чтобы закатить глаза. Если до сих пор её ещё мучили сомнения, то теперь они испарились.
— Счастливо оставаться, — сказала она и вышла из ванной, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Окита Сого был офицером Шинсенгуми и не нуждался в разрешении Хиджикаты, чтобы получить выходной. Но по несчастливому стечению обстоятельств он был ещё и садистом.
Хиджиката как раз сдвинул в сторону ненавистные отчёты и растянулся на полу, закинув руки за голову и наслаждаясь отдыхом, когда Сого заглянул в его кабинет.
— Лодырничаете, как всегда?
— Отвали, — лениво сказал Хиджиката.
— Непременно, — пообещал Сого. — Я зашёл предупредить, что сегодня на меня можете не рассчитывать: у меня выходной.
Хиджиката недовольно цыкнул.
— Ты брал выходной несколько дней назад.
— Ага. Но Кондо-сан не знал об этом и подписал разрешение без вопросов.
В другое время Хиджиката разозлился бы, но сейчас его разморило от жары, настроение было сонливое и благодушное.
— Похвастался? Тогда иди смотреть аниме для младшего школьного возраста или что ты там собираешься делать.
— Вообще-то, — сказал Сого с нескрываемым торжеством, — у меня свидание.
— Да ладно, — Хиджиката приподнялся на локтях и посмотрел на него с недоверием. — Имеешь в виду, что собираешься докапываться до йорозуевской девчонки, пока она не надерёт тебе зад?
Сого ласково улыбнулся.
— Имею в виду, что пригласил погулять убийцу из Мимаваригуми. Помните, какие у неё сиськи?
— Я помню, какая у неё катана! — Хиджиката сел. Всю сонливость с него как рукой сняло. — Ты с ума сошёл?
Сого похлопал глазами.
— Не завидуйте, Хиджиката-сан.
— Чему завидовать?! Неужели не понятно, что это ловушка? Тебя же мечом проткнут, идиот!
— Ох уж эти девственники и их извращённая фантазия. Протыкать собирался я, но в процессе можно и поменяться местами. Подумайте об этом сегодня перед сном, Хиджиката-сан.
— Подожди! Сого!
— Счастливо оставаться, — почти пропел засранец и вышел, задвинув за собой сёдзи.
Хиджиката со стоном приложился затылком о пол. Похоже, об отдыхе можно было забыть.
***
Окита прислонился к фонарному столбу, скрестив руки на груди, прикрыв глаза и всем своим видом демонстрируя скуку. Он был в гражданской одежде, но с мечом, и Нобумэ почувствовала себя неуютно. Сама она меч не взяла, потому что он совершенно не сочетался с юкатой.
Конечно, безоружной она не осталось: танто удобно разместился в широком рукаве, длинный стилет был засунут за резинку чулок, а в дамской сумочке помимо всякой ерунды валялся перцовый баллончик. Баллончик ей всучил Исабуро. «Если этот ублюдок вздумает лезть к тебе, — говорил он, поджимая губы, — прысни ему в глаза и немедленно позвони мне. Я разберусь». Нобумэ впервые убила человека ещё до того, как ей исполнилось семь, но сейчас только послушно кивала. С Исабуро в такие моменты лучше было не спорить.
Окита открыл глаза и смерил её равнодушным взглядом.
— Хорошо выглядишь.
Нобумэ и так об этом знала благодаря зеркалу, взглядам прохожих и часовому, свалившемуся с вышки, когда она проходила мимо.
— Давай уточним сейчас, чтобы не возникло проблем, — сказала она сухо. — Я делаю это только из-за Исабуро. Потому что хочу помочь ему.
Окита отлепился от столба и встал напротив неё.
— Давай уточним, — сказал он сухо. — Я делаю это из-за Хиджикаты. Потому что хочу поиздеваться над ним. Кстати, что насчёт твоего придурка?
Нобумэ нахмурилась.
— Твоего начальника, — поправился Окита.
— Один раз отстал, но я его подождала. Твой?
— Привёл, как ребёнка за ручку, — Окита хмыкнул и протянул ей ладонь. — Ну что, пора начинать?
Нобумэ демонстративно взялась обеими руками за шнурок сумочки.
— Мы ещё не в тех отношениях, — сказала она с лёгкой угрозой.
Окита не стал настаивать.
— Тогда пошли. Чем скорее начнём, тем быстрее закончим. Не хотелось бы тратить весь выходной на тебя.
Нобумэ подумала, что потом, когда дело будет сделано, она всё-таки использует перцовый баллончик по назначению.
Имаи Нобумэ в бледно-сиреневой юкате с лилиями выглядела невинной, хрупкой и прекрасной. Вот только Хиджиката хорошо знал, что эти красивые ножны скрывают холодную смертоносную сталь. То, что она согласилась — скорее всего, сама подбила Сого — пойти на свидание, могло значить только одно. Это была ловушка. И Сого попался в неё как распоследний девственник.
По зрелом размышлении Хиджиката ничего не стал говорить Кондо-сану — тот мог и в депрессию впасть, узнав о чужом свидании. Хиджиката вообще никому ничего не сказал, решив, что всё сделает сам. Сого ждало горькое разочарование, и чем меньше людей узнает об этом, тем лучше.
Они с Имаи встречались у входа в парк развлечений. Беглый осмотр территории не выявил замаскированных бойцов Мимаваригуми, но это ничего не значило — наверняка целью Имаи было задурить Сого мозги и увести подальше от людных мест, где и поджидала засада. Хиджиката занял наблюдательную позицию в кустах напротив парка и приготовился ждать.
Имаи подошла к Сого, и они начали говорить о чём-то, но тут группка подростков остановилась рядом, загородив весь обзор. Хиджиката выругался про себя и сделал шаг в сторону. Потом ещё один, и ещё, а потом наткнулся на кого-то.
— Изви… — начал он машинально. — Ты?!
Сасаки Исабуро, одетый в штатское, неловко кашлянул и попытался спрятать полевой бинокль в рукав.
— Ты, — повторил Хиджиката уже другим тоном. — Так и знал, что это ловушка.
— Не понимаю, о чём ты, — чопорно ответил Сасаки.
— Низко же ты пал, — Хиджиката презрительно фыркнул. — Подослать свою девку к Сого — не каждый якудза опустится до этого.
— Я бы попросил отзываться о моей помощнице более вежливо, — холодно сказал Сасаки. — Я ведь ничего не говорю о твоём отродье. Этот невоспитанный мальчишка не достоин даже разговаривать с такой девушкой, как Нобумэ-сан.
Хиджиката начал что-то понимать.
— Подожди-ка… То есть всё это не является частью твоего плана по убийству офицера Шинсенгуми?
Сасаки смерил его уничижительным взглядом.
— Ты бредишь, Хиджиката-сан. Тебе стоит отдохнуть от работы.
Сказав это, он отвернулся и поднёс бинокль к глазам. Хиджиката и сам подумывал взять бинокль, чтобы отслеживать возможные перемещения Мимаваригуми. Остановило его только понимание того, что с биноклем он будет выглядеть как конченный сталкер. Сасаки, судя по всему, такая перспектива не пугала.
— Не волнуйся, — сказал Хиджиката почти мирно, — Сого может быть настоящим джентльменом, если захочет.
— Боюсь, что наши представления о джентльменском поведении сильно отличаются, — отозвался Сасаки. — На данный момент твой офицер кажется мне чересчур подозрительным.
— И это говорит человек с биноклем!
— Бинокль — необходимая мера. Если тебе это непонятно, ты глупее, чем кажешься.
Хиджиката снова разозлился. Сасаки всегда удавалось вывести его из себя буквально одной фразой.
— Подвинься, — буркнул он сквозь зубы, — ты здесь не один.
Сасаки посмотрел на него странно, но возражать не стал.
— Майонез, — мрачно сказала Нобумэ. — Исабуро теперь не расстаётся с банкой майонеза.
Окита подавился яблоком в карамели.
— Вот это да, — проговорил он сквозь кашель, — всё хуже, чем я думал.
Нобумэ кивнула.
— Он держит её при себе, называет «Тоши» и разговаривает с ней.
— Только разговаривает? — Окита приподнял брови и похабно ухмыльнулся.
— Не знаю. Иногда мне кажется, что он этот майонез ещё и ест.
Окита выглядел шокированным и восхищённым одновременно.
— Ничего себе, да у него всё серьёзно.
Нобумэ вздохнула и откусила кусочек от жареного осьминога.
— А что насчёт твоего?
— О, это очень весело. Сначала были смски — Хиджиката-сан разрубил мечом несколько телефонов и сменил несколько сим-карт, но у твоего босса длинные руки, и ему всякий раз удаётся выяснить новый номер. Хиджиката-сан вносил его в чёрный список, ставил фильтр против спама, чего только не делал, но всё без толку. — Окита хитро улыбнулся. — Потому что я периодически крал его телефон и менял настройки. В конце концов, он смирился и перестал орать на всю штаб-квартиру после каждой смс. А потом Сасаки прислал ему адрес своего инстаграма. Я думал, всё — место заместителя командующего у меня в кармане, потому что Хиджикату-сана сейчас увезут в комнату с мягкими стенами. Но он крепче, чем кажется.
Нобумэ хорошо помнила этот день — Исабуро тогда вернулся в казармы сильно потрёпанным, но очень довольным.
— И что же тебя не устраивает? — спросила она. — Раз ты так ненавидишь Хиджикату, позволил бы Исабуро и дальше его доставать.
Окита помрачнел.
— В последнее время Хиджиката-сан стал поспокойнее. Привык. Я вижу, что ещё немного, и он совсем перестанет реагировать на все эти сообщения и фотографии. Если Сасаки не перейдёт на цветы и конфеты, не видать мне повышения как своих ушей.
Они помолчали, думая каждый о своём.
— Но я удивлён, что ты взялась устраивать личную жизнь Сасаки, — наконец сказал Окита. — Не похоже на тебя.
Нобумэ помрачнела.
— Это не только ради Исабуро. Я случайно узнала, что он собирается сделать майонез обязательным к употреблению в Мимаваригуми. Уже составил приказ, только подписи не хватает.
Окита посмотрел на неё с нескрываемой жалостью, потом протянул руку и похлопал по плечу. Нобумэ прищурилась.
— Что ты делаешь?
— Помогаю тебе по доброте души. Чем заняты эти двое?
Нобумэ снова откусила от осьминога и мысленно улыбнулась.
— Сидят рядом и разговаривают.
— Что они делают?
Сасаки зашелестел газетой.
— Сидят рядом и разговаривают.
Хиджиката попытался представить, какие у этих двоих могут быть темы для разговора, и поёжился.
— Добрый день. Вы будете делать заказ?
Улыбка официантки была немного нервной, и Хиджиката не мог её за это винить. Двое вооружённых мужчин, которые сидели в кафе для парочек, уткнувшись в газеты, должны были выглядеть как минимум странно.
— Чай, пожалуйста.
— Мне тоже.
Подождав, пока официантка уйдёт, Хиджиката сложил газету и сказал:
— Как видишь, Сого просто пай-мальчик, — «И это подозрительно», — добавил он мысленно. — А твоя подчинённая вполне способна постоять за себя, насколько я знаю. Нет никаких причин следить за ними. Почему бы тебе не вернуться домой?
Сасаки невозмутимо перелистнул страницу.
— Могу спросить тебя о том же. Ты убедился, что я не собираюсь заманивать капитана Окиту в ловушку, так почему бы тебе не уйти?
Хиджиката мигом ощетинился.
— В чём это я убедился? Пока что всё выглядит подозрительно. Или предлагаешь поверить тебе на слово?
Сасаки вздохнул с фальшивым сожалением.
— Хиджиката-сан, ты мыслишь слишком примитивно. Элита не занимается мелкими пакостями.
В его голосе было столько снисходительного презрения, что рука Хиджикаты сама собой сжалась в кулак. К сожалению, ударь он старшего по званию, это навлекло бы беду на Шинсенгуми. Возможно, именно этого Сасаки и добивался.
Хиджиката с усилием разжал пальцы и сказал так ехидно, как только мог:
— Кто знает, на что способна элита, после того как получила по носу в крупных пакостях.
При этом он многозначительно посмотрел на плечо Сасаки, то самое, в котором не так давно побывал его меч.
Возможно, это было примитивно, но это сработало. Глаза Сасаки недобро сверкнули, уголки губ приподнялись, обнажая зубы — Хиджиката оскалился в ответ. Сасаки редко сбрасывал маску, показывая свою истинную суть, и каждый раз это был вызов, не ответить на который Хиджиката не мог.
— Уважаемые клиенты…
Смертельно бледная официантка смотрела на них, широко раскрыв глаза, поднос в её руках подрагивал. Сасаки моргнул, и живая злость ушла из его глаз — маска вернулась на место. Хиджиката почувствовал что-то вроде разочарования.
— И всё-таки, — скучающе сказал Сасаки, когда официантка спаслась бегством, — веришь или нет, но тебе не о чем беспокоиться. Я не причиню капитану Оките никакого вреда, если он будет вести себя прилично. Тебе не обязательно оставаться тут, со мной.
— Не то чтобы мне хотелось проводить время с тобой, но одного против вас двоих я Сого не оставлю. Если я уйду, то ты уйдёшь тоже.
— Какая трогательная забота о том, кто считается лучшим мечником в Шинсенгуми.
— Кто бы говорил! Сам переживаешь за девичью честь наёмной убийцы.
Сасаки поджал губы.
— Нобумэ-сан, конечно, выдающийся боец, но в некоторых вопросах она совершенно неопытна.
— А Сого, конечно, коварный соблазнитель, — фыркнул Хиджиката.
Они замолчали, уткнувшись каждый в свою чашку чая.
— Гм, — Сасаки кашлянул, потом поправил монокль. — Хиджиката-сан, я хочу сказать кое-что…
Хиджиката посмотрел на него подозрительно. Сасаки снова кашлянул.
— Дело в том… — он вдруг замер, глядя Хиджикате за спину.
— Что случилось?
— Этот мальчишка, — Сасаки недобро прищурился, — положил руку на плечо Нобумэ-сан.
— Ну и что?.. Эй, сбавь обороты… Сасаки! Сасаки убери пистолет!
— Чёртово колесо? — с сомнением повторила Нобумэ. — Почему мы должны кататься на Чёртовом колесе?
Окита закатил глаза.
— Ты совсем не разбираешься в деле, за которое взялась. Если бы влюблённые были мухами, то Чёртово колесо было бы дерьмом, на которое они летят. Так уж работает та сахарная вата, что заменяет им мозги. Если мы изображаем влюблённых, то просто не можем пройти мимо Чёртова колеса.
Сам он выглядел умирающим от скуки — казалось, он не способен изобразить влюблённого даже ради спасения жизни.
— Хм, — с сомнением сказала Нобумэ.
Они провели в парке уже час: сначала ели сладости, потом просто гуляли, потом наткнулись на лавку с пончиками, и жизнь стала по-настоящему хороша.
Окита знал об убийствах не меньше неё, и если Нобумэ лучше разбиралась в кунаях и отравленных иглах, то он уделывал её в том, что касалось огнестрельного оружия — разговаривать с ним было интересно. Нобумэ даже подумала, что стоит предложить ему спарринг, не ради убийства, а ради развлечения.
Потом Окита повёл её в тир, где, явно рисуясь, выбил десять из десяти и выиграл плюшевого коалу. Коалу он подарил Нобумэ — у него совсем не было чувства меры. Тогда Нобумэ попросила винтовку, выбила двадцать из двадцати и выиграла резинового осьминога, которого и вручила Оките. Осьминог был розовый, и в руках с ним Окита смотрелся как сбежавший из Ёшивары извращенец. «Один-один», — подумала Нобумэ и вдруг поймала себя на том, что хорошо проводит время. С ней такое случалось редко.
Когда она решила устроить Исабуро свидание с Хиджикатой и обратилась за помощью к Оките, она ожидала, что придётся терпеть, стиснув зубы, чтобы никого не убить. Но Окита вёл себя прилично, разве что периодически пытался взять её за руку или обнять за талию. «Чтобы подразнить гусей», — как он говорил. Нобумэ каждый раз пихала его локтем, почти не сдерживая силу, так что счёт оставался равным.
И вот теперь они стояли перед огромным Чёртовым колесом — когда Нобумэ задирала голову, то едва могла разглядеть его вершину на фоне темнеющего неба.
— Ладно, — сказала она, пытаясь уловить логическую цепочку. — Мы садимся в кабинку…
— Твой старик, конечно, лезет следом, ну и Хиджиката-сан с ним — не позволит же он вооружённому психу бегать без присмотра.
Нобумэ оглянулась будто случайно: Исабуро и Хиджиката прятались за био-туалетом и, кажется, были уверены, что их никто не видит.
— И?
Окита неопределённо помахал рукой.
— Чёртово колесо создано для поцелуев. Так уж устроены влюблённые: когда кабинка оказывается наверху, сахарная вата вместо мозгов заставляет их соприкасаться губами и издавать чмокающие звуки, обмениваясь слюной, микробами и прочей дрянью.
Нобумэ посмотрела на него выразительно.
— Я не про нас, мы же не парочка, я про наших сладких голубков.
— Не думаю, что это сработает.
— Я верю в Сасаки, он свой шанс не упустит. Если уж он готов жрать майонез, то возможный полёт из кабинки его точно не испугает.
Нобумэ снова посмотрела на громаду Чёртова колеса — фонарики, которыми оно было украшено, заманчиво мерцали в темноте.
— Хорошо, — сказала она, — давай попробуем.
— Не понимаю, зачем мы это делаем, — недовольно сказал Сасаки. — Если бы мы действовали по моему плану и пригрозили служащим, чтобы они остановили аттракцион…
— Хорош план! Ты хоть помнишь, что ты полицейский?
— Предлагаешь показать удостоверение и сказать, что аттракцион заминирован?
— Даже не думай! — Хиджиката вздохнул и достал сигареты. — Вот они, в соседней кабинке, можешь присматривать за своей помощницей, сколько угодно. Только успокойся уже.
Сасаки поджал губы, но спорить не стал.
Аттракцион заработал — кабинка мягко качнулась и начала подниматься. Хиджиката посмотрел в окно.
Сого с Имаи болтали и вели себя как самая обычная парочка, Сого выглядел скучающим, значит, ему всё нравилось. Возможно, у них действительно могло что-то получиться. Хиджиката давно бы ушёл домой, чтобы не стоять на пути у молодости, любви и гормонов — если бы он был один.
Кто бы мог предположить, что Сасаки окажется безумным папашей. Он хватался за оружие всякий раз, когда рукава Сого и Имаи соприкасались, а такая ерунда, как случайные жертвы среди мирных граждан, его уж точно не волновала. Хиджиката не сомневался — если он оставит этих троих без присмотра, в следующий раз увидит их в вечерних новостях.
За сегодняшний день его отношение к Сасаки изменилось в лучшую сторону — тот всё ещё раздражал, но хотя бы не вызывал отвращения. Человек, который так искренне переживал за элитную убийцу, не мог быть совсем уж пропащим.
Хиджиката выдохнул дым, рассеянно любуясь огнями ночного города, когда что-то негромко щёлкнуло. Обернувшись, он увидел, что Сасаки прячет телефон в рукав.
— Прости, Хиджиката-сан, — сказал он с невинным видом, — ты хорошо смотрелся на фоне неба.
Хиджиката подумал, что если он ударит старшего по званию в месте, где нет ни свидетелей, ни видеокамер — например, в кабинке, находящейся на высоте десятка метров над землёй — то сможет выйти сухим из воды. Жаль, что их проблему нельзя было решить простой дракой.
— Давно хотел спросить, — сказал он спокойно, — какого хрена?
Сасаки напрягся.
— Не понимаю…
— Сообщения, которые ты мне присылаешь по сотне в день, фотографии эти, инстаграм…
— Ты добился его закрытия, — обиженно сказал Сасаки. — Так использовать служебное положение…
— Кто бы говорил! — Хиджиката глубоко затянулся, выдохнул дым в сторону и повторил: — Какого хрена ты это делаешь?
Сасаки смотрел в окно с таким интересом, будто там пролетал Анапанмэн в обнимку с Супер Сайяном. Хиджиката много раз задавал ему этот вопрос, но хитрый ублюдок всегда находил способ уйти от ответа. Но здесь и сейчас деваться ему было некуда, разве что выпрыгнуть из кабинки.
Сасаки поправил монокль, пригладил волосы не свойственным ему нервным жестом, потом сделал глубокий вдох.
— Хорошо, я скажу. Дело в том, что ты…
Он вдруг замер, уставившись в заднее окно кабинки, глаза его сузились, губы сжались в узкую линию. За сегодня Хиджиката уже несколько раз видел это выражение.
— Ох, нет, — пробормотал он, — Сого, зараза, что же ты творишь?
Нобумэ прижалась лбом к стеклу, любуясь открывающимся видом. Кабинка поднималась всё выше: сначала были видны только деревья вокруг, потом дома в соседнем квартале, потом река и город за ней. Уже стемнело, повсюду горели фонари и вывески, мягко светились окна домов. Нобумэ, затаив дыхание, узнавала знакомые места: мост, в три яруса подсвеченный неоном, россыпи мелких огоньков в жилых кварталах, сияющие, словно огромные светильники, небоскрёбы и гигантскую свечу Терминала. Дневной Эдо, пыльный и душный, шумный и бестолковый, чудесным образом изменился с приходом ночи. Теперь он был похож на раскрытую шкатулку с драгоценностями.
— Наши голубки в соседней кабинке, — сообщил Окита.
Нобумэ кивнула, не оборачиваясь.
— Я думала, Исабуро что-нибудь сделает, чтобы аттракцион закрыли.
— Наверное, Хиджиката-сан не позволил. Он же у нас Воин Любви, Майонезный Купидон…
Окита сел рядом с Нобумэ и откинулся на сиденье, вытянув ноги.
— А Сасаки — Антикупидон. Идеальная пара… — он сделал паузу, а потом вдруг спросил: — Нравится?
Нобумэ посмотрела непонимающе, и Окита кивнул в сторону окна.
— Чёртово колесо.
— Да.
Ей нравилось. Нобумэ даже почувствовала благодарность к Оките за то, что уговорил прокатиться. Именно в этот момент он положил руку на спинку сиденья рядом с её плечом, повернулся и вдруг оказался очень близко.
Нобумэ нахмурилась.
— Что ты делаешь?
— Мы уже почти на самом верху, — непонятно объяснил Окита. — Пришло время обменяться микробами.
Он выглядел скучающим, как всегда. Нобумэ настолько привыкла к этому выражению лица, что не почувствовала угрозы — так и сидела, непонимающе моргая, когда Окита наклонился к ней и поцеловал.
Поцеловал бы, не будь Нобумэ профессионалом.
Она только и успела, что ощутить лёгкое прикосновение тёплых губ, а танто уже был в её руке, прижимаясь к чужому горлу.
— Даже не думай.
Окита скосил глаза на тускло блестящее лезвие.
— Про микробов я пошутил.
— А я не шучу, — процедила Нобумэ.
Она слегка надавила на танто — не так, чтобы прорезать кожу, просто обозначая намерение. Окита утомлённо вздохнул.
— Мы ведь не ради развлечения здесь катаемся. Свидание не у нас, а у Сасаки с Хиджикатой, если помнишь.
Нобумэ молчала, ожидая продолжения.
— Сасаки увидит, что мы целуемся, и примет это как руководство к действию, — он широко улыбнулся. — Хотел бы я заснять это на камеру, но придётся довольствоваться воображением.
— Думаешь, они могут нас видеть?
— С этого ракурса — только головы.
Не теряя ни секунды, Нобумэ схватила его за ворот, столкнула на пол и упала следом.
— Эй!..
Громыхнул выстрел, и пуля пробила стекло в том месте, где только что были их головы. Женщины в ближайших кабинках завизжали.
— Что… — Окита ошалело моргнул, — что это было?
Нобумэ подобрала сплющенную пулю и перебросила ему.
— Стрела Антикупидона.
— Сасаки, не сходи с ума! Остынь!
— Просто не мешай мне!
Они топтались в раскачивающейся кабинке, борясь за пистолет. Хиджиката уже совсем не думал о субординации — он бы не колеблясь врезал Сасаки, если бы тот предоставил ему такую возможность.
— Да подумай же ты головой! Вокруг люди: женщины и дети — ты можешь их задеть.
— Не пострадает никто, кроме Окиты, обещаю.
— Хороши обещания!
Кабинка вдруг резко дёрнулась вперёд, а потом так же резко — назад. Хиджиката и Сасаки, балансировавшие в неустойчивой позе, полетели друг на друга. Пол выскользнул из-под ног и больно ударил по спине: Хиджиката успел выбить у Сасаки пистолет, но не успел сгруппироваться и приложился затылком о сиденье. Сасаки рухнул на него сверху, Хиджиката отчаянно хватанул ртом воздух, и вот тут-то случилось страшное.
— Ну хоть кто-то поцеловался, — прокомментировал Окита.
Они с Нобумэ забрались с ногами на сиденье и наблюдали за тем, что происходило в соседней кабинке.
— Наверное, работники парка услышали выстрел и остановили аттракцион.
— Какое удачное стечение обстоятельств. Не удивлюсь, если Сасаки это подстроил.
Нобумэ могла бы напомнить, по чьей вине всё случилось, но не стала тратить слова зря.
— Теперь нет сомнений, что Сасаки и Хиджиката-сан созданы друг для друга, — продолжал разглагольствовать Окита. — Каждая парочка обязана поцеловаться на Чёртовом колесе — и посмотри на них.
Из кабинки Исабуро доносились вопли и звуки борьбы. Нобумэ отвернулась и стала смотреть в окно. Ей было весело.
— Такси! — крикнул Окита. — Скорее, нам нужно в лав-отель!
Нобумэ молча сделала шаг вперёд и в сторону, привычно занимая такую позицию, чтобы брызги крови не попали на одежду. Окита почувствовал её жажду убийства и развернулся, как бы невзначай положив руку на меч. Нобумэ повела запястьем, готовясь обнажить танто, но тут рядом с ними остановилось такси.
Окита неприятно улыбнулся и открыл перед ней дверцу. Нобумэ убрала танто, обошла вокруг машины, открыла другую дверцу и забралась в салон. Она ждала, что Окита последует её примеру, но тот не спешил.
— Приятель, отвези нас в лав-отель! — приказал он громогласно. — «Розовый Рай», знаешь такой?
Водитель начал отвечать, но Окита не слушал.
— Доставь же нас в это райское место! Мы с моей дамой сгораем от…
Нобумэ схватила его за рукав, рывком втащила в салон и захлопнула дверцу. Повернулась к таксисту и сказала:
— Поезжайте.
Тот поспешно кивнул и завёл мотор.
Окита попытался подняться, Нобумэ пихнула его ногой, опрокидывая на пол.
— Что это было?
— Я всё объясню… Ничего, что я вижу твои трусы?
Нобумэ надавила ему на живот — просто чтобы он заткнулся, потом убрала ногу и оправила подол. Мелькнула мысль, что ещё вчера в такой же ситуации она, не задумываясь, врезала бы ему по яйцам. Не слишком ли она расслабилась?
— Всё идёт по плану, — заверил её Окита, усаживаясь на сиденье. — Сначала поцелуй, потом лав-отель. Не уверен, что Хиджиката-сан знает, для чего нужны лав-отели, но Сасаки ему объяснит.
— Исабуро просто прикажет оцепить квартал или закроет отель под каким-нибудь предлогом, — снисходительно сказала Нобумэ.
— Только если Хиджиката-сан ему позволит, — не менее снисходительно ответил Окита.
Нобумэ подумала и решила, что происходящее ей совсем не нравится.
— Какой у тебя план?
Окита подмигнул.
— Пусть это будет сюрпризом.
— Ты уже устроил сюрприз с поцелуем, — холодно напомнила Нобумэ, — и чуть не получил пулю в голову.
Окита помрачнел.
— Ладно-ладно, я расскажу.
И он действительно рассказал. Чем дольше Нобумэ слушала, тем сильнее жалела, что не убила его раньше. Сейчас было уже поздно — они зашли слишком далеко. Оставалось только надеяться, что с Исабуро и Хиджикатой всё будет в порядке.
— Я его убью, — в сотый раз повторил Сасаки.
Пистолета у него больше не было, но менее опасным он из-за этого не стал.
— Щенок, что он себе позволяет?.. Я убью его.
— Займи очередь, — пробормотал Хиджиката. — Эй, такси!
— Нам не нужно ехать за ними. Я просто позвоню в Управление и…
— Ты не будешь объявлять их машину в розыск, — отрезал Хиджиката. — Или устраивать рейд по лав-отелям или делать что-то столь же глупое.
Сасаки посмотрел на него с прохладцей.
— Хиджиката-сан, я готов идти на компромисс с тобой, но только до определённой степени. Если твой сопляк хоть пальцем тронет…
Хиджиката закатил глаза.
— Сого не собирается трогать её, ни пальцем, ни чем-то другим. Если только твоя девка сама его не завалит.
— Нобумэ-сан никогда бы…
— Вот и мне так кажется.
Подъехало такси. Хиджиката открыл дверцу и кивнул Сасаки:
— Они что-то задумали. Я не хочу разгребать последствия, поэтому собираюсь присмотреть за ними. Ты со мной?
Сасаки поколебался, потом решительно отодвинул его и сел в машину.
— Отвезите нас в лав-отель «Розовый Рай», — велел он чопорно.
Таксист, немолодой мужчина в очках от солнца, посмотрел на них со странным выражением.
— «Розовый Рай», говорите?
— Знаешь, где это? — спросил Хиджиката.
— Знать-то я знаю, — он отвернулся, покачивая головой, и пробормотал: — А с виду нормальные мужики.
— Заткнись и вези!
— Это довольно жестоко, — сказала Нобумэ, заглядывая в спальню: крошечную комнату, всё пространство которой занимала кровать.
— Делать майонез обязательным блюдом, вот что жестоко, — отозвался Окита, запиравший дверь. — А для любви испытания не помеха. Пройдя через очищающее пламя боли, их чувства закалятся.
— Или скончаются в муках, получив ожоги третьей степени.
— Значит, туда им и дорога, — он остановился на пороге, оглядывая комнату. — Ну как?
Нобумэ промолчала. Номер был чистый и уютный, но явно недорогой: из мебели в гостиной имелись только диван, журнальный столик и тумбочка с телевизором.
— За телевизор пришлось доплатить.
— Я верну деньги.
Окита поставил на диван большой пакет и вытащил из него видеокассету.
— Предлагаю начать с «Сорок семь ронинов против марсиан». Постановкой боёв занимался сам Билли Миямото.
— Знаешь, он не может быть сыном Мусаши. Уже доказали, что тот был бесплодным.
— Какая разница? Главное, что он знает толк в кендо.
С этим Нобумэ спорить не стала.
Окита включил двд-плеер и сел на диван рядом с ней.
— Подумать только, я устроил порно-приключение для Хиджикаты-сана, а сам угодил на пижамную вечеринку.
— Мы не в пижамах.
— Это самое печальное.
Нобумэ ударила его в плечо — совсем не так сильно, как могла бы. Окита лениво блокировал.
— Пиццу скоро привезут. И ещё…
Он порылся в пакете и достал коробку с пончиками.
— Вот. Это тебе… Я так понял, ты их любишь.
Нобумэ недоверчиво открыла коробку: пончики пахли просто восхитительно. Окита отвернулся.
— Не то чтобы я подкатывал к тебе, — пробубнил он смущённо, — просто хотел немного развлечь…
Нобумэ взяла пончик, откусила маленький кусочек и тщательно прожевала.
— Он с табаско, — как она и думала.
Окита невинно заморгал.
— Неужели не нравится?
Нобумэ швырнула в него коробкой. Он увернулся и едва не пропустил удар танто, но в последний момент успел блокировать ножнами.
Они скатились с дивана, Окита ударил Нобумэ коленом, она перекатилась и вскочила с танто в одной руке и стилетом — в другой; в дверь постучали — наверное, привезли пиццу; на экране несколько самураев отчаянно сражались с гигантским кальмаром, вооружённым лазерными мечами.
Если Окита хотел её развлечь, то ему это удалось.
— Забудь всё, что видел, — сказал Сасаки, сверля таксиста пронзительным взглядом. — Это дело государственной…
— Убери удостоверение! Нашёл, где светить документами.
Хиджиката задвинул его себе за спину и достал бумажник.
— Сколько мы должны?
Таксист захлопнул дверцу у него перед носом и уехал на предельной скорости. Что ж, трудно было его за это винить.
— Значит, это здесь, — сказал Сасаки.
Они находились в весёлом квартале: по обе стороны улицы мигали неоновые вывески, по тротуарам шатались парочки, слышался женский смех. Хиджиката с Сасаки выделялись на общем фоне, как монахи на нудистском пляже.
— Давай зайдём внутрь, не стоит привлекать внимания.
Сасаки кивнул и направился к зданию под вывеской «Розовый Рай».
В маленьком тёмном вестибюле их встретила администратор — немолодая аманто, похожая на жабу.
— Привет, — сказал Хиджиката, старательно отводя взгляд от её смелого декольте. — Мы ищем парня и девушку лет примерно восемнадцати. Они…
Он замолчал, потому что Сасаки вдруг положил руку ему на плечо и притянул к себе. Хиджиката дёрнулся — Сасаки усилил хватку.
— Нам нужен номер на ночь, — заявил он.
— На всю ночь? — аманто хихикнула. — Господа самураи отличаются выносливостью.
Она нажала на кнопку селектора и проворковала:
— Дородоро, подойдите сюда. У нас клиенты.
— Хиджиката-сан, подыграй мне, — прошептал Сасаки еле слышно. — Ты же сам не хотел привлекать внимания. Давай просто снимем номер, а потом обыщем здание.
— Отпусти, — процедил Хиджиката сквозь зубы.
— Будьте уверены, ночь в «Розовом Раю» станет одним из самых незабываемых впечатлений в вашей жизни, — тем временем говорила аманто. — Пожалуйста, проследуйте в левый коридор, вас встретят.
— Не понимаю, к чему это, — недовольно сказал Хиджиката, сбрасывая руку Сасаки с плеча. — Просто дайте ключи.
Аманто облизнула накрашенные губы длинным раздвоенным языком.
— Господа хотят поиграть с ключом? И кто же из вас двоих замок?
— Он, — ответил Сасаки.
— Достойный выбор.
— На каком языке вы говорите?!
Сасаки подтолкнул Хиджикату в спину.
— Пойдём. Левый коридор.
— Что за странный лав-отель, — прошептал Хиджиката, когда стойка администратора осталась позади. — Не нравится мне это.
Сасаки не успел ответить.
— Господа клиенты, — пробасил новый голос, — прошу, проходите.
Это был даже не голос, а протяжный и низкий гул, как будто говорило само здание. Им навстречу вышел огромный аманто, широкий и массивный, как скала. Кожа у него была зелёная, голову венчали два изогнутых рога, а всю одежду составляла набедренная повязка. Хиджиката сглотнул — он уже встречал таких ребят однажды, и от той встречи остались не самые приятные воспоминания.
Аманто поклонился.
— Меня зовут Доро. К вашим услугам.
— Сасаки, — нервно позвал Хиджиката, — сейчас самое время воспользоваться служебным положением. Где твоё удостоверение?
— Потерял.
— Дородоро! — крикнула администратор. — Клиенты любят игры с цепями.
— Понял.
Хиджиката решил, что с него хватит. Сейчас ему не было дела до судьбы Сого, Сасаки и, пожалуй, всего Эдо.
— Ты как хочешь, а я ухожу, — сказал он решительно и развернулся.
И упёрся во что-то твёрдое и широкое, как камень. Холодея, Хиджиката задрал голову и увидел ещё одного зеленокожего аманто, точную копию первого.
— Рад приветствовать, господа, — пробасил тот. — Мы, близнецы Доро и Доро, станем вашими проводниками в мире боли и удовольствия.
Хиджиката молчал, растеряв все слова, а аманто улыбнулся, продемонстрировав клыки, мало уступающие его же рогам:
— Добро пожаловать в Рай.
***
Когда Хиджиката заглянул в комнату, Сого смотрел телевизор.
— Слышали, Хиджиката-сан, — сказал он, не оборачиваясь, — два самурая разнесли бдсм-клуб, принадлежащий аманто. — Сого поцокал языком: — Вот потому весь цивилизованный мир и считает нас дикарями.
Хиджиката без интереса посмотрел в сторону телевизора: там не могли сказать ничего, что было бы ему неизвестно.
— Как твоё свидание? Я ожидал, что тебя покажут в новостях.
Сого презрительно фыркнул.
— Всё прошло нормально. Мы погуляли, покатались на Чёртовом колесе, потом я отвёз девушку домой.
Домой? Хиджиката скрипнул зубами. Значит, вчера Сого засёк их с Сасаки и решил подшутить, отправив прямиком в розовый ад. Хуже всего было то, что Хиджиката даже взбучку ему устроить не мог, не признав, что следил за ним. Вот ведь засранец.
— И что, — спросил он сквозь зубы, — назначили второе свидание?
— Неа. Свидания — это скучно, — Сого наконец обернулся. — Зато мы договорились о спарринге.
Губа у него была разбита, в вырезе юкаты виднелись бинты, но выглядел он довольным жизнью. Хиджиката закатил глаза и уже собрался сказать что-нибудь про отставание в развитии и дёрганье за косички, когда его телефон вдруг завибрировал.
Пришло смс от Сасаки:
«Видел новости?».
«Ага», — ответил Хиджиката.
Следующее смс пришло почти мгновенно и содержало одни лишь прыгающие смайлики. Хиджиката сначала не понял, а потом до него дошло: он ответил Сасаки. Впервые за всё время, что тот атаковал его телефон и нервы.
Он не успел понять, что чувствует по этому поводу, как пришло новое смс:
«И всё же ты зря вспылил. Тебе не хватает выдержки».
«Тебя бы на моё место!», — быстро набрал Хиджиката.
— Что вы делаете? — Сого заглянул ему через плечо.
Хиджиката сначала прикрыл экран телефона ладонью, а потом задумался. Действительно, что он делает? Не разумнее ли продолжать игнорировать Сасаки, как раньше?
Пришло новое смс, Хиджиката с сомнением посмотрел на мигающий посередине экрана конвертик.
— Переписываюсь, — ответил он Сого и нажал на кнопку приёма.
— Доброе утро, — сказала Нобумэ.
Исабуро смотрел новости с чашкой кофе в одной руке и телефоном — в другой. Выглядел он как обычно, если не считать наливающегося кровью синяка под глазом. Нобумэ стало совестно: она хотела помочь, но, кажется, сделала только хуже.
— Доброе утро, — ответил Исабуро. — Как прошло твоё свидание?
— Хорошо, — сказала Нобумэ раньше, чем успела подумать.
Они с Окитой подрались, поели пиццу, посмотрели фильм, потом снова подрались. Потом их попросили покинуть номер, потому что они мешали другим постояльцам. Тогда они поехали в парк и там подрались уже всерьёз. Нобумэ ничего не знала о свиданиях, но в том, что хорошо провела время, не сомневалась.
Исабуро посмотрел на неё с подозрением.
— Тебе понравилось?
Нобумэ незаметно потрогала повязку на боку и кивнула.
— Мы договорились о продолжении.
Она ожидала бурной реакции, но Исабуро только кивнул и снова уставился в телефон.
— Известный в определённых кругах бдсм-клуб «Розовый Рай» подвергся жестокому нападению, — бубнила диктор. — Сегодня ночью двое мужчин, судя по всему, самураи, устроили в заведении погром. Полиция предполагает, что это была акция Джои, и просит граждан быть бдительными. Преступники вооружены и очень опасны.
На экране появились фотороботы нападавших. Их лица выглядели незнакомо, но не узнать треугольную чёлку одного и монокль другого было невозможно.
Исабуро взял пульт и выключил звук.
— Мимаваригуми уже забрали дело у гражданской полиции, — сказал он сухо. — Тем самураям удалось справиться даже с охранниками-дайкини, значит, они выдающиеся бойцы — это работа для элиты. Нобумэ-сан, ты возглавишь расследование.
— Поняла, — сказала Нобумэ недовольно.
Она ненавидела работу, не связанную с убийствами, но в этот раз даже возразить не могла, ведь Исабуро с Хиджикатой попали в переплёт по её вине.
Кто-то должен был заплатить за бессмысленную трату её времени, и Нобумэ даже знала — кто.
— А ты как провёл время, пока меня не было? — спросила она, чтобы отвлечься от кровожадных мыслей.
— Неплохо, — сухо ответил Исабуро. — Я бы даже сказал: хорошо.
Нобумэ кивнула и уже хотела уйти, когда он вдруг добавил:
— Спасибо за помощь, Нобумэ-сан.
Нобумэ замерла.
— Ценю твою заботу, — продолжил Исабуро, — но больше так не делай.
Его телефон издал резкий звук, сообщая о доставленном смс. Исабуро улыбнулся.
— Дальше я сам.
Название: Свой среди чужих
Автор: Naraku-Crow
Бета: Naraku-Crow
Размер: 1266 слов
Пейринг/Персонажи: Нараку, Кацура, Гинтоки и др.
Тема: юмор
Тип: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: PG
Саммари: Мастер маскировки внедряется в самое сердце Нараку.
— Он был один в один Шоё, — сказал Гинтоки.
Кацура почесал за ухом с задумчивым видом, потом уточнил:
— Как Шоё Хината?
— Как наш учитель, — терпеливо сказал Гинтоки. — Не придуривайся, ты сразу понял. У этого ублюдка было лицо Шоё.
Кацура почесал за другим ухом с отсутствующим видом.
— Он походил на Шоё только лицом? — снова уточнил он.
— А что тебе ещё надо?! — взбеленился Гинтоки.
Кацура не ответил, вид у него сделался совершенно отсутствующий. Гинтоки ждал, понемногу остывая. Даже если он и ожидал от Кацуры другой реакции, то виду не показал.
Наконец Кацура сказал, тщательно произнося каждое слово:
— Я не дам тебе снова убить нашего учителя.
Гинтоки только хмыкнул:
— Не волнуйся, его так просто не убьёшь.
Кацура не ответил.
Дело было совсем не в том, что учитель Шоё не мог за себя постоять. Ещё как мог — и в лучшие времена, а уж тем более теперь, когда, по словам Гинтоки, он стал настоящим монстром. И всё же голос Гинтоки дрожал от злости, когда он рассказывал о том, что случилось во время побега из тюрьмы. Кацуре не хотелось, чтобы дорогие ему люди поднимали друг на друга оружие.
Осталось отговорить от этого дорогих людей, но здесь как раз Кацура не видел никаких проблем.
Он не знал наверняка, что скажет учителю, но бы уверен, что найдёт нужные слова.
На борту космического корабля, в котором прямо к Кайентаю в руки попал Нобунобу, была группа Нараку — и отчего-то они отступили, а не полезли в схватку. Сели на спасательную шлюпку и полетели прочь.
Затесаться среди них оказалось удивительно легко, ну так Кацура не зря был мастером маскировки.
Нараку летели в молчании, низко надвинув широкие плоские шляпы. Сначала Кацура был только рад тишине, но чем дальше, тем большую неловкость чувствовал. Да и кроме того, нужно же разговорить этих людей, чтобы получить нужную информацию о местонахождении У… учителя?
— Охо-хо, — осторожно начал он, подбавив в голос хрипотцы, и осторожно выглянул из-под шляпы.
Нараку продолжали молчать. Никто не смотрел на Кацуру, но никто и не закричал, указывая на него пальцем: «Шпион в наших рядах!»
— Ну и дела, — осмелев, добавил он с озабоченным видом.
— Да уж, — буркнул Нараку напротив него. Лица видно не было, только подбородок и краюшек скривившейся губы. Кацура почти посочувствовал ему.
— На такое мы не нанимались, — уверенно сказал Кацура и потряс посохом.
Нараку забормотали между собой, как показалось Кацуре, одобрительно. Наконец один сказал странно знакомым голосом:
— Я требую премии за сверхурочные!
Бормотание Нараку стало громче и согласнее.
— Да-да, — добавил ещё один хрипло. — И полный соцпакет! У меня семья и дети, что станет с ними, если меня не станет?
У Кацуры от негодования перехватило дыхание. Он всегда воспринимал этих людей как врагов и не думал, что у них могут быть любимые, дети. Этим людям надо помочь, определённо.
— А у вас, то есть у нас есть профсоюз? — спросил он как бы походя.
— Понятия не имею, — буркнул хриплоголосый Нараку. — Откуда у нас профсоюз?
— Но если ваши права нарушаются, к кому вы обращаетесь? Если работодатель задерживает вам зарплату, что вы будете делать?
Нараку зашумели, затрясли посохами; головы они, правда, всё так же держали опущенными, словно боялись своего протеста, не осмеливались бороться за свои права в открытую.
— Нужно составить список требований, — заявил Кацура. — И выбрать того, кто пойдёт с ним к, ммм, главному и предъявит ему ультиматум. В конце концов, многого бы он добился, если бы мы не вкалывали день и ночь, если бы не выбивались из сил в схватке с этим исчадьем ада Кацурой Котаро?
Нараку замолчали. Один из них, с хриплым голосом, поднял шляпу и спросил удивлённо:
— Кацура? Какого чёрта?
Кацура заморгал — прямо перед ним стоял хмурый Хиджиката Тоширо собственной персоной. Подняли шляпы и остальные — и оказались Шинсенгуми.
У Кацуры по старой памяти подвело живот, но он справился с собой и спросил твёрдым голосом:
— А вы… вы что тут делаете?
— Боремся за права Нараку, — зло сказал Хиджиката и полез дрожащей рукой за пазуху. Извлёк оттуда сигарету, зажёг и продолжил зло: — Восьмичасовой рабочий день, отпуск по трудовому кодексу и все дела.
— Нам больше нечего делать, — лениво пояснил Окита, обмахиваясь шляпой. — Да и вам, я смотрю, тоже. Решили звёзды посмотреть?
Кацура стиснул зубы. Не объяснять же, что план у него был блестящий, только вышла небольшая промашка — вместо Нараку он угодил в компанию проклятых Шинсенгуми.
— Куда летим? — сухо спросил он.
Докурив сигарету, Хиджиката явно подобрел.
— Согласно нашим сведениям, звездолёт с Уцуро на борту находится в квадрате — и он выдал зубодробительный код, означающий координаты судна в космосе. — Туда и летим.
Кацура хмыкнул.
— Собираетесь его одолеть превосходящими силами? Умно.
— Не одолеть! — прохрипел Хиджиката. — Внедриться, ясно?
— А вас, Хиджиката-сан, всегда можно опознать по характерной смеси табака, майонеза и собачьего дерьма, — вздохнув, сказал Окита. — Кое-что из этого вы курите, кое-что едите, а кое-что является вашей сутью, Хиджиката-сан. Ну-ка, дайте отгадаю. Вы курите майонез?
— Заткнись! — сквозь зубы бросил Хиджиката. — Подлетаем, полная готовность.
Шинсенгуми снова накрылись шляпами, опустили головы — ни дать ни взять, настоящие Нараку. Проглотив раздражение, Кацура последовал их примеру. В конце концов, это приблизит его к учителю.
Шлюпка пристыковалась к кораблю, открылся шлюз, и Шисенгуми молча проследовали на главный корабль. Их встретил такой же Нараку с полускрытым лицом, велел разойтись по своим каютам. По своим каютам? Кацура понятия не имел, куда идти, да это было и неважно — он не хотел больше терять времени.
— Я хотел бы переговорить с главным, — тихо сказал он. — Ну, с самым главным, вы понимаете.
Человек кивнул и жестом приказал Кацуре следовать за ним. Вот так просто?
Ноги подгибались от волнения — он столько хотел бы сказать учителю! О стольком попросить!
Уцуро стоял к нему спиной в главной рубке — серебристые волосы струятся по чёрному плащу, вся поза выражает одновременно угрозу и спокойствие. Да, это точно его учитель.
Жестом он отослал постороннего, и они с Кацурой остались вдвоём.
На глазах невольно выступили слёзы.
— Что ты хотел? — глухо сказал учитель, не оборачиваясь.
— Я… Я… — Кацура с трудом мог подобрать слова. Вернее, вообще не мог. О чём с ним говорить? Как свернуть разговор на его казнь? Как убедить не трогать Гинтоки и Шинске? — Ты помнишь меня, учитель?
Тот застыл, казалось, он даже не дышит. Потом медленно-медленно повернулся к Кацуре.
— Зура, ты, что ли?
— Гинтоки?
Тот зло сорвал с головы косматый парик.
— Какого хрена?! Я думал, у нас совместная операция!
— Нет, это моя фраза! Какого хрена, Гинтоки, я думал, что я встречу тут учителя и… и встречу его! Где он? Что ты с ним сделал?
— Да ничего, — с досадой ответил Гинтоки. — Кайентай должны были захватить в плен несколько Нараку, весь этот корабль — ловушка, координаты — фейк, пущенный по частоте Харусамэ и… что-то там ещё, я заснул, пока Муцу объясняла.
«И никто не поставил меня в известность», — хотел было укорить Кацура, но Гинтоки словно мысли его прочитал:
— Да ты всё обсуждение проспал, верно? Короче, хотели поймать их и узнать у них, где этот гад.
Кацура, и так уже расстроенный и разбитый, воспрял.
— Знаешь, я думаю, надо до поры не давать им понять, что мы — ну, что это мы. И понемногу вытащим из них нужные сведения. Можешь доверить это мне!
Гинтоки с сомнением посмотрел на него и пожал плечами.
— Надо посоветоваться с Сакамото, но пока мы прилетим… валяй.
Он снова нахлобучил на себя парик, поправил плащ.
— Как думаешь, — спросил Кацура, — когда мы встретим настоящих Нараку…
— Что?
— Ну, выходит, что мы всё-таки тоже Нараку, пусть и не совсем настоящие.
— Нет, мы не настоящие Нараку. Вообще ни разу. И затея была дурацкая, и голова под париком чешется. И ты собирался доставать их, а не меня.
Чуть раньше в голове Кацуры было полно идей, как бы по старой памяти поводить за нос Шинсенгуми. А сейчас он задумался вдруг о Нараку — о тех, с кем ему придётся сражаться, кто стоит на пути к учителю.
Возможно, дело было в том, что он слишком старался вжиться в образ, но всё это было неважно. Враг стал немного ближе, чуть понятнее.
Теперь он точно знал, о чём скажет учителю.